Генрих VIII, Жак Брель, Новелла Матвеева. Нескончаемая песня.
Павич стремительно вышел из моды, но будет памятен хотя бы тем, что написал одну книгу, "Хазарский словарь", в двух версиях - мужской и женской. Собственно, это такой постмодернистский прикол, они вроде бы отличаются ровно одной фразой, абзацем. Впрочем, мужскую я не читал.
Greensleeves, по легенде, сочинил Генрих VIII Тюдор. И я, между прочим, очень в это верю. В перерыве между отрубанием головы своим жёнам отчего ж не сочинить? Наверняка накатило сентиментальное настроение, взял в руки лютню, да и подобрал вечнозелёный мотивчик. С тех времён прошло лет 300, количество кавер-версий счесть не представляется возможным. На ю-тьюбе их десятки, вот например из сериала "Тюдоры", в исполнении Роджера МакГуинна.
Ссылка
Звучит куртуазненько, я бы сказал, в стиле юнисекс. Мужчина вспоминает о своей возлюбленной, бывает.
Но в 60-е годы Жак Брель наполнил старые мехи новым содержанием, написав "Dans Le Port d'Amsterdam" на эту мелодию. Этот вариант зажил своей жизнью, на ю-тьюбе можно найти и кавер Дэвида Боуи и он тоже звучит очень по-мужски, несмотря на сомнительный вид исполнителя. :-) Вообще можно разные версии "Амстердамского порта" послушать, в том числе на русском языке.
Здесь - видео Жака Бреля и очень, на мой взгляд, точный по духу перевод Анны Сюр. Ссылка
А в это время, в одной большой стране победившего почти совсем социализма, Новелла Матвеева, оттолкнувшись от Генриха VIII-го и, я уверен, от Роберта Бернса, написала пронзительный женский вариант, который наверняка здесь многие знают. "Девушка из харчевни" стала такой же популярной у нас, как "Амстердамский порт" - у них. И из десятка вариантов я выбрал тот, что исполняет Вероника Долина. Увы, я считаю, что исполнение самой Матвеевой - скажем так, хуже, при всём уважении к её поэтическому таланту. И Камбурова поёт не так, как надо! :-) Я уж не говорю про Татьяну Доронину и нескольких мужиков, поющих эту песню, она ведь - женская до корней костного мозга. Ссылка
|
А эта ручка-набалдашник - на штопальный грибок похожа, что у бабушки был. Тот тоже гладкий, и форма такая же. Дед его и сделал.
ЗЫ: Извиняюсь, что вклинился с разговором о железках в такую любовную тему, но определённая поэзия в этих старых инструментах по моему всё же есть ... :)
к коловороту - не прямо; коловорот - это по спирали; нормальное развитие (темы))))
Прадед его в бочкостроении применял... :)
Купили мои знакомые молодожёны квартиру, а на мебель денег нет. Понятное дело, копят, сами на надувных матрасах спят, на подоконниках кушают.
Скопили. Собрались покупать...
Полезла молодая в копилку, за понравившийся гарнитур платить - ан, денежки-то тю-тю!
Зато муж молодой на все эти деньги, не сказав жене, та-а-акую дрель навороченную купил! Аж моего мужа завидки взяли.
Молодая, правда, не оценила - развелись...
а,б - бурав
в - буравчик
А у меня с метр длины, такой может и бур. Бочку насквозь - запросто ))
ЗЫ: 2 Баранов: Заимствование(передача эстафеты?) в искусстве - очень интересная тема. А какой стих у Бернса, по твоему мнению, послужил "точкой отталкивания" для Матвеевой?
"Thou couldst desire no earthly thing,
but still thou hadst it readily." -
"Захочешь ли луну с небес -
Тебе я нёс её тотчас."
Почему-то Маршак сделал упор на реальные матценности))))
Страницы: Начало ← 9 10 11 12 13 → Конец