Генрих VIII, Жак Брель, Новелла Матвеева. Нескончаемая песня.
Павич стремительно вышел из моды, но будет памятен хотя бы тем, что написал одну книгу, "Хазарский словарь", в двух версиях - мужской и женской. Собственно, это такой постмодернистский прикол, они вроде бы отличаются ровно одной фразой, абзацем. Впрочем, мужскую я не читал.
Greensleeves, по легенде, сочинил Генрих VIII Тюдор. И я, между прочим, очень в это верю. В перерыве между отрубанием головы своим жёнам отчего ж не сочинить? Наверняка накатило сентиментальное настроение, взял в руки лютню, да и подобрал вечнозелёный мотивчик. С тех времён прошло лет 300, количество кавер-версий счесть не представляется возможным. На ю-тьюбе их десятки, вот например из сериала "Тюдоры", в исполнении Роджера МакГуинна.
Ссылка
Звучит куртуазненько, я бы сказал, в стиле юнисекс. Мужчина вспоминает о своей возлюбленной, бывает.
Но в 60-е годы Жак Брель наполнил старые мехи новым содержанием, написав "Dans Le Port d'Amsterdam" на эту мелодию. Этот вариант зажил своей жизнью, на ю-тьюбе можно найти и кавер Дэвида Боуи и он тоже звучит очень по-мужски, несмотря на сомнительный вид исполнителя. :-) Вообще можно разные версии "Амстердамского порта" послушать, в том числе на русском языке.
Здесь - видео Жака Бреля и очень, на мой взгляд, точный по духу перевод Анны Сюр. Ссылка
А в это время, в одной большой стране победившего почти совсем социализма, Новелла Матвеева, оттолкнувшись от Генриха VIII-го и, я уверен, от Роберта Бернса, написала пронзительный женский вариант, который наверняка здесь многие знают. "Девушка из харчевни" стала такой же популярной у нас, как "Амстердамский порт" - у них. И из десятка вариантов я выбрал тот, что исполняет Вероника Долина. Увы, я считаю, что исполнение самой Матвеевой - скажем так, хуже, при всём уважении к её поэтическому таланту. И Камбурова поёт не так, как надо! :-) Я уж не говорю про Татьяну Доронину и нескольких мужиков, поющих эту песню, она ведь - женская до корней костного мозга. Ссылка
|
"Задержись ненадолго, о, благородный посетитель, там где ты стоишь, смерть сократила многие дни жизни, здесь оборвались судьбы известнейших персон. Пусть они покоятся с миром, пока мы водим хоровод из поколений, ведя борьбу и проявляя храбрость под этими неспокойными небесами".
https://img-fotki.yandex.ru/get/4506/ozipov.2b/0_58ba7_d9369406_orig
"Пойдем по берегу со мной.
Там листья шепчутся с волной.
В шатер орешника сквозной
Луна глядит украдкой.
- Благодарю за твой привет,
Но у меня охоты нет
Платить слезами долгих лет
За это вечер краткий!
- Нет, будешь ты ходить в шелках,
В нарядных, легких башмачках.
Тебя я буду на руках
Носить, когда устанешь.
- Ну, если так, тогда пойдем
В кусты орешника вдвоем,
И я надеюсь, что потом
Меня ты не обманешь.
Но он ответил мне: - Пока
Растет трава, течет река
И ветер гонит облака,
Моей ты будешь милой!"
"...Караван сарай, где ночуешь ты,
А с зарей в пути и не знаешь ты
Кто ночует там, когда нет тебя..."
Занесло немного. Если мучает ностальгия, может утолить её? На Сачке вроде и перспективная молодежь появилась )) И слова рубят черте-что.
Страницы: Начало ← 13 14 15 16 17 → Конец