🚨 Книга жалоб и предложений
Главная
Мы здесь были
Всегда рядом
Фотогалерея
Мимолетности
Страна советов
Детский мир
СТЭМ и песни
Обитель творчества
Трапезная
Трибуна

АРТмосфера
Поддержка

Авторизация

Логин:

Пароль:

запомнить пароль

Зарегистрироваться Забыли?

Советую посмотреть(122) Советую почитать(90)
Советую послушать(81) Советую посетить(148)
Советую сделать(6) Прошу совета(15)
"Черные кувшинки" Мишель Бюсси (kmomo)
газета Энергетик (Ustiv)
Всего лишь конец 20 века... (irinap)
Мастер-класс (irinap)
Шесть заповедей Иосифа Бродского (Виктория)
Павел Крусанов "Мертвый язык" (А-й)
Быстрая помощь при инсульте (ока)
Грустные и смешные вопросы экскурсоводу Эрмитажа (Виктория)
Джордж Карлин "Жизнь измеряется моментами, когда захватывает дух!" (Виктория)
Захар Прилепин "Обитель", Игоь Кузнецов "Остров прокаженных" (Т,Е,)
"Лёгкие миры" Татьяны Толстой (KAA)
Статьи-воспоминания о фильмах Тарковского (KAA)
Даниэль Штайн, переводчик. Людмила Улицкая. (Т,Е,)
Роман "Цветы для Элджернона" (ДЗ)
Чудаков А.П. Ложится мгла на старые ступени (Ustiv)
«Мадам» Антония Либеры ()
Сказки роботов Станислава Лема (Т,Е,)
Школа в Кармартене (Андрей С.)
Моруа Андрэ Открытое письмо молодому человеку о науке жить (Андрей С.)
О науке, академиках, ЕГЭ, откатах и судьбе человечества (sam)

1 2 3 4 5

Советую почитать

(marina_sel)

“Русский язык на грани нервного срыва”

Лёгкое, занятное и небесполезное чтение для метро. А написал эту книгу известный лингвист, профессор, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. Между прочим – наш ровесник, человек обаятельный и приятный по всех отношениях.

Что происходит с русским языком, а заодно и с нами? Надо ли кричать: ”Караул!” ?
Откуда пошли “монегаски”, “хомяки”, “трендсеттеры” и т.д.
Признаюсь честно, некоторых слов я не знала…)))
А за время нашей жизни, не жизни даже, а за последние лет двадцать десятки слов ушли из нашего языка, как и сами обозначаемые ими явления, место которым в “Стране нашей юности”…
Что мы хотим сказать, написав “Превед”?
Как лингвист относится к матерной лексике?

Хочу добавить еще, что книга написана увлекательно и столь деликатно, что не содержит ни одного утверждения, как “надо”. Ведь язык – это самоорганизующийся и живой организм, который живет по своим законам…

Ссылка

sam 16:46 24.07.2008
Кутёнок есть в какой-то классике детской. Или не детской? Но точно не Маяковский это был... Шолохов, может быть? Или Паустовский? Я в детстве, помню, удивлялся - как так, речь по контексту о собаке, а называется почти котёнком ;)

irinap 16:48 24.07.2008
У нас забавные методы приема на работу (правда, как я недавно выяснила, не мы одни такие). У нас могут спросить: кто такая Ксантиппа, и в чем состоял подвиг Александра Матросова. И еще много-много разных разностей. Есть молодые люди, которые даже про Матросова и Павлика Морозова знают. А есть те, которым незнакома вышеупомянутая дама. Хотя "Мифы" в школе не по одному разу проходят. Хочется, чтобы работали вместе люди, говорящие на одном языке, а, значит, у них были бы одинаковые ценности.
Но сейчас это так сложно. Вот мы спорили выше с Мариной. Разошлись мы с молодежью в ценностях, а ключи и коды потеряли...
А как важен перевод! И об этом мы спорили! Многие фильмы, убитые литературным переводом, или, наоборот, в угоду молодежи, забитые сленгом - и те, и другие, не дают увидеть настоящее кино...
-nruss
А тут мы с одним немецким дядечкой встречались. Он западный немец. Я с удивлением узнала (опять пробел в моей эрудиции), что в Западной Германии после Второй мировой войны в школе СОВСЕМ не преподавали русскую культуру.
А мы ему и Гете процитировали, и Белля. А потом рассказали про Дантеса :-))))

nruss 16:50 24.07.2008
-> sam
Это могли быть детские рассказы Толстого или того же Тургенева (что с великом:-)

Кот 16:58 24.07.2008
2 nruss: кутья - kutya (венг) - кутя (южнорусское) - собака. Мы об одном. Кутя похоже из тюркской группы.
2 sam: Маяковский (ВИЛ?): "...как кутенок с-ку лижет..."
Брательник однозначно кутенка котенком перевел )))

sam 17:00 24.07.2008
О господи! Дантес-то тут при чём? Он - француз, "папа" его - голландец. А немцу бедному отдуваться пришлось....

Кстати, очень интересна логика тех, кто думает, что, если два человека знают, кто такая Ксантиппа, то у них есть одинаковые ценности... Причём важные для совместной работы. Мне прям даже стыдно стало, я не помню, чья она жена... Но чья-то точно. Значит, не подхожу...

marina_sel 17:07 24.07.2008
->sam
Всякий раз удивляюсь, как велик и могуч. Не-е, бедные иностранцы, изучающие русский язык...
Из Толкового словаря живаго великорускаго языка Владимира Даля:
КУТЕНОК м. кутя ср. кутька об. вост. теня, щенок, собаченка; мн. кутяга, кутяшата. Кутют м. вят. собака, дворняжка. Кутюшка ж. арх. кура, курица; кутька м. арх. цыпленок (см. кутить). Куть-куть сев. сиб. призывная кличка кур.

И меня тоже из-за Ксантиппы не возьмут:(...
Ну, и ладно...
Я тогда их про Штокхаузена спрошу и Булеза)))...

irinap 17:08 24.07.2008
-Sam

Да, приемный папа у него Dutch. Но разговор начался с Дантеса, потому как шел о Пушкине, его смерти, и о том, что наш дядечка, кстати, довольно образованный, только слышал его (Пушкина) имя...

Значит, не подходите :-)))))
Ксантиппа - это, конечно, не главное. Это не единственный вопрос, скорее один из многих. Самое главное, люди близки мне и друг другу по духу, поэтому я их всех очень люблю.

sam 17:11 24.07.2008
Получается, "кутить" - это цыплёнков кушать?

Кот 17:16 24.07.2008
2 sam: с корейским акцентом - не цыпленков )))

nruss 17:17 24.07.2008
->Kot
Опять же в Смоленске кутьёй называли специальную рисовую кашу с изюмом , которая варилась только для посещения кладбища на родительский день или пасху.
-> sam
Насчёт "кутить" хорошую ссылку только что прислал Кот (см. выше, как он сказал, в форуме позапрошлого века).
Ксантиппа хорошо известна стала после книжки Феликса Кривина "Учёные сказки", очень советую!
Ирина, не поверю, что Вы Гёте и Бёлля узнали из школьной программы. А их Ваш знакомый знал? Или они были у него в одном ящике с Пушкиным?

Страницы: Начало 36 37 38 39 40 Конец

Предложения, ошибки и т.д.

Тема сообщения
Доп. данные
Сообщение