“Русский язык на грани нервного срыва”
Лёгкое, занятное и небесполезное чтение для метро. А написал эту книгу известный лингвист, профессор, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. Между прочим – наш ровесник, человек обаятельный и приятный по всех отношениях.
Что происходит с русским языком, а заодно и с нами? Надо ли кричать: ”Караул!” ? Откуда пошли “монегаски”, “хомяки”, “трендсеттеры” и т.д. Признаюсь честно, некоторых слов я не знала…))) А за время нашей жизни, не жизни даже, а за последние лет двадцать десятки слов ушли из нашего языка, как и сами обозначаемые ими явления, место которым в “Стране нашей юности”… Что мы хотим сказать, написав “Превед”? Как лингвист относится к матерной лексике?
Хочу добавить еще, что книга написана увлекательно и столь деликатно, что не содержит ни одного утверждения, как “надо”. Ведь язык – это самоорганизующийся и живой организм, который живет по своим законам…
Ссылка
|
Но сейчас это так сложно. Вот мы спорили выше с Мариной. Разошлись мы с молодежью в ценностях, а ключи и коды потеряли...
А как важен перевод! И об этом мы спорили! Многие фильмы, убитые литературным переводом, или, наоборот, в угоду молодежи, забитые сленгом - и те, и другие, не дают увидеть настоящее кино...
-nruss
А тут мы с одним немецким дядечкой встречались. Он западный немец. Я с удивлением узнала (опять пробел в моей эрудиции), что в Западной Германии после Второй мировой войны в школе СОВСЕМ не преподавали русскую культуру.
А мы ему и Гете процитировали, и Белля. А потом рассказали про Дантеса :-))))
Это могли быть детские рассказы Толстого или того же Тургенева (что с великом:-)
2 sam: Маяковский (ВИЛ?): "...как кутенок с-ку лижет..."
Брательник однозначно кутенка котенком перевел )))
Кстати, очень интересна логика тех, кто думает, что, если два человека знают, кто такая Ксантиппа, то у них есть одинаковые ценности... Причём важные для совместной работы. Мне прям даже стыдно стало, я не помню, чья она жена... Но чья-то точно. Значит, не подхожу...
Всякий раз удивляюсь, как велик и могуч. Не-е, бедные иностранцы, изучающие русский язык...
Из Толкового словаря живаго великорускаго языка Владимира Даля:
КУТЕНОК м. кутя ср. кутька об. вост. теня, щенок, собаченка; мн. кутяга, кутяшата. Кутют м. вят. собака, дворняжка. Кутюшка ж. арх. кура, курица; кутька м. арх. цыпленок (см. кутить). Куть-куть сев. сиб. призывная кличка кур.
И меня тоже из-за Ксантиппы не возьмут:(...
Ну, и ладно...
Я тогда их про Штокхаузена спрошу и Булеза)))...
Да, приемный папа у него Dutch. Но разговор начался с Дантеса, потому как шел о Пушкине, его смерти, и о том, что наш дядечка, кстати, довольно образованный, только слышал его (Пушкина) имя...
Значит, не подходите :-)))))
Ксантиппа - это, конечно, не главное. Это не единственный вопрос, скорее один из многих. Самое главное, люди близки мне и друг другу по духу, поэтому я их всех очень люблю.
Опять же в Смоленске кутьёй называли специальную рисовую кашу с изюмом , которая варилась только для посещения кладбища на родительский день или пасху.
-> sam
Насчёт "кутить" хорошую ссылку только что прислал Кот (см. выше, как он сказал, в форуме позапрошлого века).
Ксантиппа хорошо известна стала после книжки Феликса Кривина "Учёные сказки", очень советую!
Ирина, не поверю, что Вы Гёте и Бёлля узнали из школьной программы. А их Ваш знакомый знал? Или они были у него в одном ящике с Пушкиным?
Страницы: Начало ← 36 37 38 39 40 → Конец