Реши задачку по-русскому
Прочитала мимолетность от СМ про три ЕЕЕ и вспомнила про другую похожую. Мой свекр давным-давно , лет 15 назад задал вне такую: назови три существительных (кто еще помнит , что это такое) с окончанием на "-со". Певых два -это МЯСО, КОЛЕСО . Я тут же ему отвечаю - ЛАССО, а он говорит: Нет, это не русское слово, ты мне русское давай!. Я так и не ответила, уже и свекра нет, а ответ так и не нашелся. Во как бывает...
|
И ничего неудобного - слово о двух корнях)))
Шарамыга, как известно от фр. "Шер ами"
Про древние русские "иконы" молчу.
Точно также любой язык состоит почти целиком из заимствованных слов.
Просто составителям таких задач надо с появлением новых слов в словаре менять условия (найти седьмое слово на "со")
развитие языков можно представить в виде дерева. Каждая ветка - язык. Например, последние ветки - русский, украинский, белорусский языки произошли от некоего общего предка и так далее. "Исконными" словами языка будут считаться те, корни (опять кстати "древесная" аналогия, и не случайно) которых либо пришли из "родительской" ветки, либо возникли в процессе развития этого языка путём трансформации из других. Все остальные слова будут заимствованными. Другими словами, если не удаётся найти историю конкретного слова внутри своей ветви, то оно будет заимствованным либо новообразованием, искусственно созданным. Ещё раз повторю, наиболее показательным признаком "родного" слова является наличие в языке родственных слов (не производных от этого!), историю которых можно свести к общему предку - корню. Этими исследованиями занято немало людей, и есть словари и справочники.
Так твои портки - слово чужое, заимствованное, а портной, хоть и созвучное, - слово русское, т.к. происходит от "пороть" и т.д. Хотя если копать глубже, в индоевропейский праязык, возможно, у них и есть общий источник - но эт я не в курсе.
Так что для тебя специально ;) условие задачи надо было сформулировать более научно - чтобы исключить использование заимствованных слов. Как - не знаю, но вообще все остальные поняли это условие правильно ;)
Что касается и шаромыг, и порток - это вообще отдельный случай, это примеры ошибочного заимствования. Как "хрустальная" туфелька у золушки. А нормальное заимствование - это когда значение слов совпадает, например, спирт от лат. spiritus. Или водка, чем не русское слово, казалось бы? А ведь у братьев поляков стыренное...
Есть версия, что это ошибка (или сознательное искажение) первого переводчика. Туфелька была то ли меховой, то ли ещё какой-то, но из вполне обувного материала.
Страницы: Начало ← 2 3 4 5 6 → Конец