Для смеха.... Слушал Deep Purple "CHild in the time" И ПЕРЕВЁЛ: " Сладкий ребёнок во времени -ты увидишь линию, нарисованую между добром и злом Увидишь слепого, палящего в мир, Пули так и летят.. Если ты плохо себя вёл- Пусть тебя побьёт летящий свинец Так что лучше закрой глаза и склони голову и жди рикошета." Прикольно
Lingvo
13:54 14.01.2009
3)со временем, по прошествии времени She started as an office junior and in time became director of the whole company. — Она начинала как мелкий офисный служащий, а со временем стала директором всей компании.
Словарь русского языка
13:58 14.01.2009
Аглицкий - без "н"
OK.
14:03 14.01.2009
Вот как-то так. Сорри за корявости и глагольные рифмы, опять же впопыхах, но смысл, кажется, такой:
Со временем, малыш, Пожалуй, ты поймешь: Добро и зло граница разделяет; Поймешь, что человек Вслепую в мир палит, Но каждый раз в кого-то попадает.
И если грешен ты - А ты ведь грешен, да? - Не радуйся быть пулей не задетым. Закрой глаза, пригнись, (Успеешь - помолись) И жди - своей же пули рикошета.
КА.
14:10 14.01.2009
Берусь исполнить партию бас-гитары. Кто будет солистом? :-))
irinap - ОК
14:13 14.01.2009
Мне кажется, Deep Purple отдыхает...)))) Они о таком и думать не могли )))
ОК.
14:16 14.01.2009
Да почему?! Это же практически подстрочник!))))
Оскар Уайльд
14:21 14.01.2009
Ведь каждый, кто на свете жил, Любимых убивал, Один - жестокостью, другой - Отравою похвал, Коварным поцелуем - трус, А смелый - наповал.
Один убил на склоне лет, В расцвете сил - другой. Кто властью золота душил, Кто похотью слепой, А милосердный пожалел: Сразил своей рукой...
Gillan.com
14:27 14.01.2009
Sweet child In time you'll see the line The line that's drawn between Good and bad See the blind man Shooting at the world Bullets flying Taking toll If you've been bad Lord I bet you have And you've not been hit By flying lead You'd better close your eyes You'd better bow your head Wait for the ricochet
irinap-OK
14:29 14.01.2009
Потому что... я щас опять про образование начну ))))))
Потому что язык другой, потому что "своей же пули рикошета" )))))
Оль, если Вы не занимаетесь профессионально переводами, может, стоит попробовать?
"Хотя талантливый человек талантлив во всем" ))) I am absolutely sure )))
VAN.
14:38 14.01.2009
"Those evening bells! Those evening bells! How many a tale their music tells, Of youth and home, and that sweet time, When last I heard their soothing chime."
Со временем, малыш,
Пожалуй, ты поймешь:
Добро и зло граница разделяет;
Поймешь, что человек
Вслепую в мир палит,
Но каждый раз в кого-то попадает.
И если грешен ты -
А ты ведь грешен, да? -
Не радуйся быть пулей не задетым.
Закрой глаза, пригнись,
(Успеешь - помолись)
И жди - своей же пули рикошета.
Они о таком и думать не могли )))
Любимых убивал,
Один - жестокостью, другой -
Отравою похвал,
Коварным поцелуем - трус,
А смелый - наповал.
Один убил на склоне лет,
В расцвете сил - другой.
Кто властью золота душил,
Кто похотью слепой,
А милосердный пожалел:
Сразил своей рукой...
In time you'll see the line
The line that's drawn between
Good and bad
See the blind man
Shooting at the world
Bullets flying
Taking toll
If you've been bad
Lord I bet you have
And you've not been hit
By flying lead
You'd better close your eyes
You'd better bow your head
Wait for the ricochet
Потому что язык другой, потому что "своей же пули рикошета" )))))
Оль, если Вы не занимаетесь профессионально переводами, может, стоит попробовать?
"Хотя талантливый человек талантлив во всем" ))) I am absolutely sure )))
How many a tale their music tells,
Of youth and home, and that sweet time,
When last I heard their soothing chime."
По моему и по аглицки неплохо...
Страницы: Начало ← 2 3 4 5 6 → Конец