Эта вещь очень хорошо влияет на молодёжь.. Несмотря на гротески и аллегории заставляет обратиться к первоисточнику.. ибо там все начальные данные и тех.задание(я по-инженерски) а после обращения к первоисточнику - совсем другое видение появляется..Старший давно в теме - а младший последнее время так подсел на это что и меня подсадил в 3й раз - сам собрал кучу народа и идут в им.Моссовета на русскую версию..
Там не устоял Лупо, пристроился третьим))) Дуэт Мины и Лупо не менее известен https://www.youtube.com/watch?v=wrlew2G6nvA&feature=list_related&playnext=1&list=AVGxdCwVVULXcl-T3yEzF-zLEXd9V8iLYe Так в 1972 году Альберто Лупо вел вместе с певицей Миной развлекательную передачу. Режиссеры решили, что было бы хорошо записать для передачи музыкальную заставку. Так родилась известная песня "Parole, parole". Её написали дирижер оркестра Джанни Феррио и авторы телепередачи Лео Кьёссо и Джанкарло Дель Рэ. Песня была оригинально построена: мужскую партию, речитативную, исполнил Альберто Лупо, а Мина спела мелодичную женскую партию. Песня эта долго возглавляла хит-парады, и не только в Италии. Её перевели на многие языки, но наиболее известна она во фрацузском переводе в исполнении Далиды и Алена Делона.)))
- ПИФ Все "девчонки" там - натуральные, красавицы и певицы в одном флаконе, это тебе не силиконовые, как сейчас. Я тут прочитала, что лупо в переводе волк, он у итальянцев любимый актёр.
>ПИФ Классное настроение с утра на весь рабдень от 18 пароле Челлентано-ну красавец-арррррррртист,за 2 минуты таку изящну стори закрутил. Так мне наши лингвисты сегодня не смогли сказать: пароле(ит.,фр.)-слова или говори? Сорри,в этих языках не сильна,а воображение с интуицией ничо мне боле не подсказали...)
- Виктория Всё-таки пароле (слова) - это итальяно, а французы - мо (слова) с артиклем говорят, у них на последний слог ударение, а по средней школе помню, что парле (говорить) - это по французски (ударение на последний), вот как-то так.
Дуэт Мины и Лупо не менее известен
https://www.youtube.com/watch?v=wrlew2G6nvA&feature=list_related&playnext=1&list=AVGxdCwVVULXcl-T3yEzF-zLEXd9V8iLYe
Так в 1972 году Альберто Лупо вел вместе с певицей Миной развлекательную передачу. Режиссеры решили, что было бы хорошо записать для передачи музыкальную заставку. Так родилась известная песня "Parole, parole". Её написали дирижер оркестра Джанни Феррио и авторы телепередачи Лео Кьёссо и Джанкарло Дель Рэ. Песня была оригинально построена: мужскую партию, речитативную, исполнил Альберто Лупо, а Мина спела мелодичную женскую партию. Песня эта долго возглавляла хит-парады, и не только в Италии. Её перевели на многие языки, но наиболее известна она во фрацузском переводе в исполнении Далиды и Алена Делона.)))
Все "девчонки" там - натуральные, красавицы и певицы в одном флаконе, это тебе не силиконовые, как сейчас.
Я тут прочитала, что лупо в переводе волк, он у итальянцев любимый актёр.
https://www.youtube.com/watch?v=DO1Bh7rZrog
Так мне наши лингвисты сегодня не смогли сказать: пароле(ит.,фр.)-слова или говори? Сорри,в этих языках не сильна,а воображение с интуицией ничо мне боле не подсказали...)
Всё-таки пароле (слова) - это итальяно, а французы - мо (слова) с артиклем говорят, у них на последний слог ударение, а по средней школе помню, что парле (говорить) - это по французски (ударение на последний), вот как-то так.
Страницы: 1 2 3 4 5