Нашел статейку про чукотский язык. Очень близок перевод натальи, как володя решил убить Колю. Очень мне понравилась Стенография диалога двух с фифектом фикции не из МЭИ от :)). Но как ни пародоксально, ближе всего к разгадке был Koker. Чукотский строится из кусочков, которые пишутся слитно. Там и предлоги и местоимения замешиваются. Знаю точно, что тумгытум - товарищ, тумгэ - товарищи, гымнан - мне, а ымыльо - все. Над остальным надо работать. Коля скорее всего говорит: Мне не удается решить задачу. Мылкытык Володяна (???). А все ее уже решили. Володя (Володяна ?) помог (объяснил) Коле. И Коля сам решил эту задачу.
Страницы: Начало ← 7 8 9 10 11