🚨 Книга жалоб и предложений
Главная
Мы здесь были
Всегда рядом
Фотогалерея
Мимолетности
Страна советов
Детский мир
СТЭМ и песни
Обитель творчества
Трапезная
Трибуна

АРТмосфера
Поддержка

Авторизация

Логин:

Пароль:

запомнить пароль

Зарегистрироваться Забыли?

Советую посмотреть(122) Советую почитать(90)
Советую послушать(81) Советую посетить(148)
Советую сделать(6) Прошу совета(15)

Советую послушать

(Баранов)

Генрих VIII, Жак Брель, Новелла Матвеева. Нескончаемая песня.

Павич стремительно вышел из моды, но будет памятен хотя бы тем, что написал одну книгу, "Хазарский словарь", в двух версиях - мужской и женской. Собственно, это такой постмодернистский прикол, они вроде бы отличаются ровно одной фразой, абзацем. Впрочем, мужскую я не читал.

Greensleeves, по легенде, сочинил Генрих VIII Тюдор. И я, между прочим, очень в это верю. В перерыве между отрубанием головы своим жёнам отчего ж не сочинить? Наверняка накатило сентиментальное настроение, взял в руки лютню, да и подобрал вечнозелёный мотивчик.
С тех времён прошло лет 300, количество кавер-версий счесть не представляется возможным. На ю-тьюбе их десятки, вот например из сериала "Тюдоры", в исполнении Роджера МакГуинна.

Ссылка

Звучит куртуазненько, я бы сказал, в стиле юнисекс. Мужчина вспоминает о своей возлюбленной, бывает.

Но в 60-е годы Жак Брель наполнил старые мехи новым содержанием, написав "Dans Le Port d'Amsterdam" на эту мелодию. Этот вариант зажил своей жизнью, на ю-тьюбе можно найти и кавер Дэвида Боуи и он тоже звучит очень по-мужски, несмотря на сомнительный вид исполнителя. :-) Вообще можно разные версии "Амстердамского порта" послушать, в том числе на русском языке.

Здесь - видео Жака Бреля и очень, на мой взгляд, точный по духу перевод Анны Сюр.
Ссылка

А в это время, в одной большой стране победившего почти совсем социализма, Новелла Матвеева, оттолкнувшись от Генриха VIII-го и, я уверен, от Роберта Бернса, написала пронзительный женский вариант, который наверняка здесь многие знают. "Девушка из харчевни" стала такой же популярной у нас, как "Амстердамский порт" - у них. И из десятка вариантов я выбрал тот, что исполняет Вероника Долина. Увы, я считаю, что исполнение самой Матвеевой - скажем так, хуже, при всём уважении к её поэтическому таланту. И Камбурова поёт не так, как надо! :-)
Я уж не говорю про Татьяну Доронину и нескольких мужиков, поющих эту песню, она ведь - женская до корней костного мозга.
Ссылка

adn 00:17 14.06.2010
Любви моей ты боялся зря -
Не так уж я страшно люблю.
Мне было достаточно видеть твой взгляд,
Встречать улыбку твою.
А если ты уходил к другой,
Иль вовсе был неизвестно где...

Баранов 00:42 14.06.2010
... А что я с этого буду иметь -
Того. Тебе. Не понять.
)))
Вот видео Бреля получше, не обрывается на неприличных словах и есть перевод на английский.
https://www.youtube.com/watch?v=n2kkr0e_dTQ&feature=related

OK. 01:01 14.06.2010
Ух ты... впервые слышу, чтобы Вероника Аркадьевна исполняла не своё...
А я не согласна в оценке авторского исполнения. Более того, мне кажется, что В.А. здесь сознательно старается петь как можно более похоже на Матвееву.
Тут, конечно, очень важна картинка. Видеозаписей Матвеевой я не видела, да и не хочу, наверное. Авторское исполнение - это для меня пластинка, появившаяся в начале 70-х. Ее уж давно нет, но то, как звучал голос, я и сейчас как будто слышу. И, мне кажется, исполнение было очень адекватно произведениям; очень гармонично с ними сочеталось.
Хотя Вероника Аркадьевна - да, неизменно прекрасна! ну, я так думаю.

Но ничего ж себе - с 16 века песенка! Ай да Генрих...

Баранов 01:11 14.06.2010
Насчёт именно Генриха - всё ж таки вопрос, но у Шекспира песня "Зелёные рукава" упоминается в какой-то комедии, значит - весьма вероятно, что до Елизаветы, так что почему бы и не папа?
Оль, я колебался насчёт версии Матвеевой. Понимаю, что авторское исполнение - по определению лучшее, но ничего с собой поделать не могу. Вот она:

https://www.youtube.com/watch?v=JQkL4lE8FEU&feature=related

Есть ещё дурацкое видео певицы, которую зовут американским штатом, но она, похоже, не понимает, что поёт. К тому же там видеоряд делало какое-то гламурное кисо.
https://www.youtube.com/watch?v=pPkruNHACuQ&feature=related

ОК. 01:25 14.06.2010
Ну почему? По-моему, прекрасный видеоряд)))) по крайней мере, универсальный)))) что хошь можно подложить - хоть "Марсельезу", хоть "Спят усталые игрушки")))) Мастерская вещь, уметь надо))))

Да, исполнение Матвеевой - то самое. Она, наверное, больше не записывалась. По-моему - лучшее. Всего - ровно и ровно - столько, сколько нужно. "В каждой улыбке ровно три унции шутливости", как говорит одна из моих любимых героинь в одной из моих любимых книг.


sam. 01:27 14.06.2010
Вот Юта без гламурнокисового видеоряда https://www.youtube.com/watch?v=R9yZ3qn9AIs
И, на мой взгляд, не очень и плохо поёт... Если бы ещё никто там не жевал в микрофон и не гремел посудой.

А Вероника Аркадьевна... ИМХО что бы она не пела, даже, как тут, не своё - получается "хочешь, я выучусь шить". Неплохо получается, не спорю, даже соглашусь на "неизменно прекрасна", но...

Тамара 01:35 14.06.2010
Странно, что ж эти дамы так мелодию Новеллы Матвеевой врут?
У неё всё-таки мелодия от "Зелёных рукавов" сильно отличается. А они поют именно "Зелёные рукава". Странно!

sam - ОК 01:46 14.06.2010
Вероника Аркадьевна - и не своё
https://www.youtube.com/watch?v=6yNGxRmWa3I&feature=related
и ещё есть много этого же автора...

OK - sam 02:12 14.06.2010
Мнение о В.А., как об авторе одной песни, сколь распространено (среди тоже нехудшей половины человечества)))), столь же и ошибочно, на мой взгляд. Правда-правда.
А Окуджава - ну что... это - мэтр, Учитель... это не"не свое", это вроде Пушкина)))))

А барышня Юта, мне кажется, правда - чуть-чуть не совсем догоняет смысл. Судя по тому, что вместо "И если ты уходил к другой или просто - был неизвестно где" вместо "или" произносит "и".
Или - "из стенки вырвали гвоздь" - вместо "вынули". Совсем не тот оттенок.

аноним 09:16 14.06.2010
ВД-представитель бардов. Татьяна Доронина - актриса.
В этом вся разница в исполнении.
Что лучше?
Кому,что(или кто? нравится).
А автор стихов все равно НМ.

Нельзя не согласиться с автором этого великолепного, на мой взгляд, исследования "одной песни", что "девушка из харчевни" чисто женская песня. Ну, конечно, из представленного видеоряда можно найти и попытки некоторых представителей сильной половины человечества (без них скучно!)исполнить вышеупомянутое произведение. Не вдохновляет. Кажется они поют только для себя или, нет о себе (или для нее). А почему? Да потому, что автор гениально показал, что мелодия - то идет "ого-го" откуда. Шотландские напевы, мужские танцы и пр.
Куда приятнее голос самой Новеллы Матвеевой, пусть, отдающей наивностью и чуть-чуть стариной, но ни с чем не сравнимый.
Спасибо.

Страницы: 1 2 3 4 5 Конец

Предложения, ошибки и т.д.

Тема сообщения
Доп. данные
Сообщение