2) ЖП признаки были выше и в сообщении МТЗ, и в ссылке от oкa. И они никак не принадлежат понятию НЛ, т.к. не несут оценки качества, а понятие НЛ ИМХО является почти полным синонимом понятия "качественная литература". 1) Из характеристики ЖП её принадлежность к НФ или НА следует с определённостью - НЕ принадлежит.
Что-то я уже не понимаю ни что такое НФ, ни НА, собственно, вообще не понимаю, почему копья ломаются по поводу определений.
Вроде совершенно очевидно, что я имела в виду в самом начале. Совершенно очевидно также следующее: 1) Все женщины - разные, и они читают разную литературу. 2) Мужчины - тоже разные, и они тоже могут читать разную литературу. 3) Под "женской" и "мужской" литературой чаще всего понимаются некие крайности. 4) Что такое "настоящая литература", "каждый понимал по-своему", чему иллюстрация - этот самый сачок.
Что касается "счастливого детства" - могу предложить "мужской" вариант. Буквально, следующая книга, что попала мне в руки, из последних - "Ленд-Лизовские" Василия Аксёнова. Жёстко. Это, как сказали бы теперь, "приквел" к "Ожогу", повесть о детстве мальчика Акси-Вакси. Как всегда у Аксёнова, точный и сочный язык, не изменивший ему и в конце жизни...
2 sam Признаков, т.обр, вижу два: 1 - написано женщиной (&) 2 - мужчины читать не могут. Будет ли, в таком случае, например, написанное женщиной руководство пользователя, которое мужчины-пользователи не могут читать по той причине, что оно плохо соотносится с описываемым продуктом, являться примером "женской прозы"?
и не является ли сопоставление "женская проза/настоящая фотография(архитектура, медицина, собаководство, etc)" сопоставлением черного со сладким в той же мере, что и "женская проза/настоящая литература"?
2 marina_sel Ну да)))) понятно, конечно)))) но я как-то не согласна, что "женская проза" - это по определению не есть "настоящая литература"(НЛ). (не согласна, понятное дело, не с тобой, а с вышепредставленной Мужской Кочкой Зрения)))))
Женская проза "по определению" - литература. И только лишь. Как и любая другая проза или поэзия. А "Настощая" - это звание, которое вообще-то надо заслужить. Как минимум - у одного читателя, независимо от его (и автора) ВПП или ППП.
1) Из характеристики ЖП её принадлежность к НФ или НА следует с определённостью - НЕ принадлежит.
Вроде совершенно очевидно, что я имела в виду в самом начале.
Совершенно очевидно также следующее:
1) Все женщины - разные, и они читают разную литературу.
2) Мужчины - тоже разные, и они тоже могут читать разную литературу.
3) Под "женской" и "мужской" литературой чаще всего понимаются некие крайности.
4) Что такое "настоящая литература", "каждый понимал по-своему", чему иллюстрация - этот самый сачок.
Что касается "счастливого детства" - могу предложить "мужской" вариант. Буквально, следующая книга, что попала мне в руки, из последних - "Ленд-Лизовские" Василия Аксёнова. Жёстко.
Это, как сказали бы теперь, "приквел" к "Ожогу", повесть о детстве мальчика Акси-Вакси. Как всегда у Аксёнова, точный и сочный язык, не изменивший ему и в конце жизни...
Признаков, т.обр, вижу два: 1 - написано женщиной (&) 2 - мужчины читать не могут.
Будет ли, в таком случае, например, написанное женщиной руководство пользователя, которое мужчины-пользователи не могут читать по той причине, что оно плохо соотносится с описываемым продуктом, являться примером "женской прозы"?
и не является ли сопоставление "женская проза/настоящая фотография(архитектура, медицина, собаководство, etc)" сопоставлением черного со сладким в той же мере, что и "женская проза/настоящая литература"?
(не согласна, понятное дело, не с тобой, а с вышепредставленной Мужской Кочкой Зрения)))))
А где эта кочка? Я уже и нить в этом споре потеряла... Может, и бог с ней, с этой кочкой?))))
Аксенова - буду читать. Аксенов - это настоящая литература(?/.)
Страницы: Начало ← 8 9 10 11 12 → Конец