🚨 Книга жалоб и предложений
Главная
Мы здесь были
Всегда рядом
Фотогалерея
Мимолетности
Страна советов
Детский мир
СТЭМ и песни
Обитель творчества
Трапезная
Трибуна

АРТмосфера
Поддержка

Авторизация

Логин:

Пароль:

запомнить пароль

Зарегистрироваться Забыли?

Советую посмотреть(122) Советую почитать(90)
Советую послушать(81) Советую посетить(148)
Советую сделать(6) Прошу совета(15)
"Черные кувшинки" Мишель Бюсси (kmomo)
газета Энергетик (Ustiv)
Всего лишь конец 20 века... (irinap)
Мастер-класс (irinap)
Шесть заповедей Иосифа Бродского (Виктория)
Павел Крусанов "Мертвый язык" (А-й)
Быстрая помощь при инсульте (ока)
Грустные и смешные вопросы экскурсоводу Эрмитажа (Виктория)
Джордж Карлин "Жизнь измеряется моментами, когда захватывает дух!" (Виктория)
Захар Прилепин "Обитель", Игоь Кузнецов "Остров прокаженных" (Т,Е,)
"Лёгкие миры" Татьяны Толстой (KAA)
Статьи-воспоминания о фильмах Тарковского (KAA)
Даниэль Штайн, переводчик. Людмила Улицкая. (Т,Е,)
Роман "Цветы для Элджернона" (ДЗ)
Чудаков А.П. Ложится мгла на старые ступени (Ustiv)
«Мадам» Антония Либеры ()
Сказки роботов Станислава Лема (Т,Е,)
Школа в Кармартене (Андрей С.)
Моруа Андрэ Открытое письмо молодому человеку о науке жить (Андрей С.)
О науке, академиках, ЕГЭ, откатах и судьбе человечества (sam)

1 2 3 4 5

Советую почитать

(marina_sel)

“Русский язык на грани нервного срыва”

Лёгкое, занятное и небесполезное чтение для метро. А написал эту книгу известный лингвист, профессор, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. Между прочим – наш ровесник, человек обаятельный и приятный по всех отношениях.

Что происходит с русским языком, а заодно и с нами? Надо ли кричать: ”Караул!” ?
Откуда пошли “монегаски”, “хомяки”, “трендсеттеры” и т.д.
Признаюсь честно, некоторых слов я не знала…)))
А за время нашей жизни, не жизни даже, а за последние лет двадцать десятки слов ушли из нашего языка, как и сами обозначаемые ими явления, место которым в “Стране нашей юности”…
Что мы хотим сказать, написав “Превед”?
Как лингвист относится к матерной лексике?

Хочу добавить еще, что книга написана увлекательно и столь деликатно, что не содержит ни одного утверждения, как “надо”. Ведь язык – это самоорганизующийся и живой организм, который живет по своим законам…

Ссылка

kmomo 11:46 19.05.2016
да ребят, "походу"(="похоже"="кажись") - это, конечно же, "молодежное" нововведение типа "ясен пень" и "стопудов")))
..а я вот недавно спорила - может ли иметь место ответ "да" на вопрос, содержащий отрицание (спрашиваю:"ты еще не обедал?" - кивает головой - "как понимать?"(а мое восприятие-мол, "обедал", а если бы не обедал, то и помотал бы головой - т.е.то самое "нет" в смысле "да"))), но он мне говорит, что это значит "ДА, не обедал" -но мне кажется, что ТАК ведь не говорят - а?)))

sam 14:20 19.05.2016
"Да, не обедал" - это совершенно логически правильный ответ на такой вопрос, если человек ещё не обедал.

PS ты обедал? = "да", если обедал и "нет", если не обедал. Верно ведь? А теперь инвертируем левую часть равенства - по всем правилам матлогики инверсии подлежит и правая часть:
ты НЕ обедал? = "НЕТ", если обедал и "ДА", если не обедал.

ока 21:46 19.05.2016
Здесь своя логика, не математическая. И "НЕТ" и "ДА" означает, что не обедал))) А если обедал, то нужно сказать, "Нет, обедал"

sam 23:32 19.05.2016
Ну да, ну да...
"Лекция по филологии. Старый профессор рассказывает:
- В некоторых языках мира двойное отрицание означает согласие. В других, двойное отрицание так и остается отрицанием. Но нет ни одного языка в мире, в котором двойное согласие означает отрицание.
Голос с задней парты:
- Ага, конечно... "

Баранов 01:43 20.05.2016
Она пишет:
Английское yes может, в отличие от русского да, использоваться не только для подтверждения, но и для опровержения. Возможен и, более того, совершенно типичен диалог: – You can’t do it! – Yes, I can. По-русски же неправильно: – Вы этого не можете! – Да, могу. Тут надо сказать: – Нет, могу. Наше да выражает скорее согласие с собеседником, а не удостоверение правильности содержания высказывания.
Конец цитаты.

Однако в ответ на: – Вы этого не можете!, вполне можно сказать: - Да могу! (без запятой, в смысле: - Да ещё как могу!). И здесь "да" - усиление "правильности содержания высказывания"(с), а не то, что его хлипкое удостоверение. )))

kmomo 06:40 20.05.2016
))) вот те раз...))) а я б и по-аглицки сказала б без "yes" (просто "I can", если б возражала....как впрочем и без "no", если б была согласна - просто потому, что "у них" нельзя сказать "yes, I can`t" или "no, I can"))))... И вот не могу представить, что если на вопрос "не хочешь шоколадку (мороженого..пива...)?" в ответ радостно закивают головой, то это будет означать "дааа!! не хочу!!!")))

TA 10:01 21.05.2016
Антонина Сергеевна, я, если детям такие вопросы задаю, они говорят просто "не понял", по-ихнему ( молодежному)- отстань?))

irinap 06:50 03.06.2016
Ссылка

Некоторые комменты тоже интересны

Баранов 03:38 06.06.2016
Ирин, любой живой язык содержит в себе "странности". И сложности.
И почему это глагол "быть" не употребляется в настоящем, но употребляется в прошедшем и будущем временах? :) Похоже, товарищ чего-то сильно не понимает во временах русских глаголов.
Я бы ещё понял, если бы автор текста обратил внимание на то, что многие глаголы РЯ имеют т.наз. форму "многократного действия": типа бывал, едал и т.п.

Помнишь, Нетте, в бытность человеком
ты пивал чаи со мною в дип-купе?

Такая форма глагола отсутствует (вроде бы) в английском, перевести конечно можно, но компактно - вряд ли. Ну так, в других языках - другие заморочки. В финском, например, полтора десятка падежей. Не знаю, впрочем, может это предмет их национальной гордости. :))

irinap 11:35 06.06.2016
Конечно, Саш.
Мне просто понравились комментарии про 44 страшилки)) И картинка про "утренник"-"ночник"

А из последних выученных слов английского порадовало "gamekeeper")))

Страницы: Начало 89 90 91 92 93 Конец

Предложения, ошибки и т.д.

Тема сообщения
Доп. данные
Сообщение