"На тот Майдан, за перекрёстком..." Ссылка На п/о К одни перекрестки и болтают, где пришлось, сплошной майдан )) Майданом назвал бы разве что площадь перед ДК. В смысле киевского М приходит на ум место схода народа, типа вечевой/базарной площади. С той песней никак не вяжется. Шо це таке этот майдан... Попробуем со шкуркой.
"Суть явленья не в названьи, "Рынок, ярмарка, базар" В этом страшном балагане вся живущее - товар Хочешь жить - умей вертеться, Дело, бизнес, интерес. Вечный двигатель прогресса - это дьявольский процесс"
Ссылка
На п/о К одни перекрестки и болтают, где пришлось, сплошной майдан )) Майданом назвал бы разве что площадь перед ДК. В смысле киевского М приходит на ум место схода народа, типа вечевой/базарной площади. С той песней никак не вяжется. Шо це таке этот майдан...
Попробуем со шкуркой.
Майда́н:
Майда́н (араб. [1] ميدان - maydān и перс. میدان — meydan) — означает любую открытую площадку, парк или площадь.
МАЙДАН МАЙДА́Н, майдана, муж. (араб. majdan - площадь). 1. На юго-востоке и юге СССР - рынок, рыночная площадь. (словарь Ушакова)
"Рынок, ярмарка, базар"
В этом страшном балагане вся живущее - товар
Хочешь жить - умей вертеться,
Дело, бизнес, интерес.
Вечный двигатель прогресса - это дьявольский процесс"
Мне ещё "тржнице" нравится, по-чешски.
А вообще-то не думал, что строчкИ "до Майдана доведут" ! ))
Страницы: 1 2 3