Вопрос любителям оперы и просто разбирающимся в музыке. Существует множество баек об опере Прокофьева "Повесть о настоящем человеке" (я не про глупо пародийный хор хирургов на музыку из "Jesus Christ Superstar"). Знаю, что она издавалась в пластиночном ПСС Прокофьева где-то в 70-80-е годы. Сегодня ночью поискал её в сети и нашёл какое-то английское недавнее переиздание старой советской записи. Как всегда, куча камментов, из которых не понять, действительно ли она вызывала смех даже в 1948-м, или это отзывы тех, для кого современная музыка - только повод для стёба. Не уверен, что смогу её послушать в ближайшее время, но может быть кто-нибудь слышал её раньше? Нет ли какой-нибудь достоверной информации о текстах? Из опубликованного либретто мало что можно понять.
marina_sel - Баранов
20:21 11.06.2010
Отчего же? Можешь и в Геликон-оперу сходить. https://helikon.ru/tree/?lang=rus&id=116 Правда, в бертмановсой сценической редакции. "Судьба этой оперы не легка..." Там и картинки есть.
Спасибо, Марин. То, что в сети - редакция 1960 года, судя по продолжительности (~2 часа). В Геликоне - совсем не то, конечно. Ещё 30 минут они урезали и изменили сюжет.
В исходном варианте было 3 часа. И, похоже, либретто Рождественский слегка привёл в соответствие с представлениями 60-х.
irinap-Баранов
21:34 11.06.2010
Саша, интересный Вы человек...
Вот, наткнулась на такую вот реплику. Всю жизнь считала эту оперу поводом для издевательств. Хотя Прокофьева люблю.
Возможно, наш литератор-шахматист, занимающийся в свободное время ещё и современной музыкой, сможет пролить некий свет на этот тёмный вопрос. А для тех, "для кого современная музыка" НЕ "только повод для стёба" могу сообщить, что у него же есть запись его собственного сочинения современной оперы «Nevermore» (1992)(моноопера для баритона и 17 исполнителей по поэме Эдгара Аллана По «Ворон»), и если это кого-то заинтересует, то можно потрясти Маэстро на предмет доступа желающих к этому творению.
marina_sel.
00:45 12.06.2010
Саша, а тебя интересует только оригинал 48-го года? Вполне допускаю, что он именно может звучать несколько архаично. Хотя именно тогда Прокофьева осудили как "формалиста". Кстати, в рецензиях на бертмановскую постановку https://www.smotr.ru/2004/2004_helicon_nebo.htm пишут, что в 48-м было всего лишь одно, и то концертное исполнение, а впервые она была поставлена в Большом в 60-м, уже в измененной редакции. При каждой последующей постановке её хотя бы немного изменяли. Но вот, заинтересовавшись этим вопросом, узнала, что где-то в инете есть запись постановки Мариинского театра, сделанная на фестивале в Роттердаме, в 2002 году.
А постановщики спектакля в Саратовском театре нашли, что "если убрать всю идеологическую подоплеку, ... останется абсолютно человеческий материал. Более того, в «Повести о настоящем человеке» легко заметить религиозный подтекст. Вычленив все бытовые подробности, наносные идеологические моменты, в чистом остатке обнаружилась евангельская притча о воскрешении Лазаря, разыгранная в контексте Второй мировой войны. История о том, как Христос воскресил умирающего Лазаря по просьбе его сестер Марфы и Марии, а затем сам принял смерть на кресте, полностью проецируется на сюжет оперы." https://artclub.renet.ru/theatres/opera/povest.html
Гениально! А люди-то головы ломают, как спасти замечательную музыку Прокофьева, чтобы либретто в горле комом не вставало? А очень просто -- перевести его на английский (Superstar отдыхает), а ещё лучше на итальянский, чтобы уже точно никто ничего не понял. Они за бугром и так сожрут, поскольку для них это -- экзотика, а для нас -- аллергия.
2 ока Потрясти Маэстро - это ж голубая мечта всех слушателей современной музыки! И тех, кто слушает её ради последующего зубоскальства, и тех, кто тщится понять. Я вот на распутье в этом смысле, но очень хотел бы послушать это сочинение. Но не очень верится, что удастся оторвать гроссмейстера с музуклоном от шашек, он наверняка поставил задачу превзойти интегрально Тайманова и Смыслова. Музыкально они уже повержены, осталось стать чемпионом мира. Тут уж не до просвещения аудитории, мы ж понимаем. )))
Узнать бы хотя бы, что такое "моноопера". Судя по количеству исполнителей, это не то, о чём я сразу подумал. Неужели же это опера, записанная в моноварианте? И на современной стерео и выше аппаратуре не воспроизводится принципиально... Есть о чём задуматься в предвкушении акта слушания. :-)
2 marina_sel Марин, я бы о ней побольше хотел бы узнать. Вариант 60-го года я уже качнул, просто слушать я могу только ночью, вдруг мы с соседями не совпадём в музыкальных пристрастиях? ))) Конечно, лучше бы авторский вариант, чем даже и в постановке Фёдора Сергеича.
marina_sel - Баранов
10:52 12.06.2010
Ты хочешь оригинальный текст услышать? Да не стоит этого делать. "Отрежем, отрежем, Мересьеву ногу" - там, точно, нет, это всё байки.
Тексты опер, за редким исключением, всегда, совершенно дурацкие... Вот хоть у Берга, что "Воццек", что "Лулу". Хорошо хоть теперь принято исполнять оперы на языке оригинала. Можно отключиться от понимания...)))
->Баранов Да нет, Саша, вы сразу правильно подумали, моноопера -- это опера для одного исполнителя (в смысле, вокалиста, в данном случае -- баритона), а остальные 17 -- это инструментал. Правда, в постановке, о которой шла речь, режиссёр Елена Артюхина разделила этот единственный голос между двумя персонажами (двумя "я" лирического героя -- Поэтом и Вороном). Сам диск с оперой у меня есть, вся трудность (если Маэстро даст "добро") чисто технического характера, поскольку с техникой у меня отношения, мягко сказать, натянутые.
Как всегда, куча камментов, из которых не понять, действительно ли она вызывала смех даже в 1948-м, или это отзывы тех, для кого современная музыка - только повод для стёба.
Не уверен, что смогу её послушать в ближайшее время, но может быть кто-нибудь слышал её раньше? Нет ли какой-нибудь достоверной информации о текстах? Из опубликованного либретто мало что можно понять.
https://helikon.ru/tree/?lang=rus&id=116
Правда, в бертмановсой сценической редакции. "Судьба этой оперы не легка..."
Там и картинки есть.
В исходном варианте было 3 часа. И, похоже, либретто Рождественский слегка привёл в соответствие с представлениями 60-х.
Вот, наткнулась на такую вот реплику. Всю жизнь считала эту оперу поводом для издевательств. Хотя Прокофьева люблю.
https://co1ombina.livejournal.com/37289.html
Очень захотелось послушать )))
Кстати, в рецензиях на бертмановскую постановку
https://www.smotr.ru/2004/2004_helicon_nebo.htm
пишут, что в 48-м было всего лишь одно, и то концертное исполнение, а впервые она была поставлена в Большом в 60-м, уже в измененной редакции. При каждой последующей постановке её хотя бы немного изменяли.
Но вот, заинтересовавшись этим вопросом, узнала, что где-то в инете есть запись постановки Мариинского театра, сделанная на фестивале в Роттердаме, в 2002 году.
Британцы вообще говорят о ней как о шедевре
https://www.gothic.ru/se/news/index.php?action=show&nid=2811
Пишут также, что музыка из оперы чрезвычайно популярна в Америке.
А постановщики спектакля в Саратовском театре нашли, что "если убрать всю идеологическую подоплеку, ... останется абсолютно человеческий материал. Более того, в «Повести о настоящем человеке» легко заметить религиозный подтекст. Вычленив все бытовые подробности, наносные идеологические моменты, в чистом остатке обнаружилась евангельская притча о воскрешении Лазаря, разыгранная в контексте Второй мировой войны. История о том, как Христос воскресил умирающего Лазаря по просьбе его сестер Марфы и Марии, а затем сам принял смерть на кресте, полностью проецируется на сюжет оперы."
https://artclub.renet.ru/theatres/opera/povest.html
Вот как!
Однако, и в Большом нам обещают, причём в постановке Федора Бондарчука!
https://www.belcanto.ru/080401.html
И даже с анимацией. Ужос!
Потрясти Маэстро - это ж голубая мечта всех слушателей современной музыки! И тех, кто слушает её ради последующего зубоскальства, и тех, кто тщится понять. Я вот на распутье в этом смысле, но очень хотел бы послушать это сочинение.
Но не очень верится, что удастся оторвать гроссмейстера с музуклоном от шашек, он наверняка поставил задачу превзойти интегрально Тайманова и Смыслова. Музыкально они уже повержены, осталось стать чемпионом мира. Тут уж не до просвещения аудитории, мы ж понимаем. )))
Узнать бы хотя бы, что такое "моноопера". Судя по количеству исполнителей, это не то, о чём я сразу подумал. Неужели же это опера, записанная в моноварианте? И на современной стерео и выше аппаратуре не воспроизводится принципиально... Есть о чём задуматься в предвкушении акта слушания. :-)
2 marina_sel
Марин, я бы о ней побольше хотел бы узнать. Вариант 60-го года я уже качнул, просто слушать я могу только ночью, вдруг мы с соседями не совпадём в музыкальных пристрастиях? )))
Конечно, лучше бы авторский вариант, чем даже и в постановке Фёдора Сергеича.
"Отрежем, отрежем, Мересьеву ногу" - там, точно, нет, это всё байки.
Тексты опер, за редким исключением, всегда, совершенно дурацкие... Вот хоть у Берга, что "Воццек", что "Лулу". Хорошо хоть теперь принято исполнять оперы на языке оригинала. Можно отключиться от понимания...)))
Да нет, Саша, вы сразу правильно подумали, моноопера -- это опера для одного исполнителя (в смысле, вокалиста, в данном случае -- баритона), а остальные 17 -- это инструментал. Правда, в постановке, о которой шла речь, режиссёр Елена Артюхина разделила этот единственный голос между двумя персонажами (двумя "я" лирического героя -- Поэтом и Вороном).
Сам диск с оперой у меня есть, вся трудность (если Маэстро даст "добро") чисто технического характера, поскольку с техникой у меня отношения, мягко сказать, натянутые.
Страницы: 1 2 3 4