Прошлый век. Архаизмы.
У нас на даче - как, наверное, и у многих - огромное количество старых журналов. "Юность", "Новый мир", "Знамя", "Аврора", "Даугава", "Москва"... подписки и подшивки, не одна сотня журналов, наверное, и десяток-другой собственного изготовления "хрестоматий"-подборок в одинаковых самодельных переплетах. В старом деревянном доме, в древнем кресле у старинного бабушкиного буфета для меня нет лучше чтения, чем эти старые, теперь кажущиеся иногда забавными, иногда наивными и трогательными повести и рассказы, журнальная проза семидесятых-восьмидесятых годов прошлого века. Это чтение, кроме всего прочего, дает возможность реально ощутить ход времени, скрип оси неспешного колеса. В частности, плавные изменения в словаре "живого великорусского языка". Я потому, собственно, и решила про это написать, что, читая старые страницы, споткнулась о фразу:"Полтора года назад, вернувшись из-за границы, и стосковавшись по Москве, по ее суматошным улицам... я отправилась бродить по городу." И подумала - а теперь ведь так не говорят, "вернувшись из-за границы", "работает за границей", "собираюсь за границу"... говорим "поехал в Прагу", "вернулся из Мадрида, "провел полгода в Германии". Ну, т.е., само понятие "заграница" как бы перестало существовать - такое, когда и строительство плотины в Африке, и группа советских войск в Германии, и недельная командировка в Болгарию, и журналисты-международники - все легко объединялось одним словом "заграница". Теперь же не так: "заграница" как таковая - в смысле "другие страны" - осталась; а в самом слове, кажется, больше потребности нет.
Я на самом деле, боже сохрани, не к тому, что было плохо, а стало лучше; да и не к тому, что наоборот. Мне просто стало интересно - какими еще словами - даже скорее, понятиями - мы перестали пользоваться за ненадобностью? Безотносительно идеологии и прочего, просто по ходу времени. Где-то что-то на эту тему было уже здесь - но где именно, совершенно не помню; а любопытно. Причем именно что "перестали пользоваться" - а раньше, значит, они были вполне нормальной, рядовой частью нашего лексикона; ну, т.е., "пятилетка", скажем, не подойдет, потому что, как мне кажется, мало кто использовал это слово в обычной разговорной речи. Не подойдет и "керосинка" - в смысле, как прибор для приготовления пищи, а не нефтяной институт им. Губкина - потому что слово перестало быть актуальным вместе с предметом. Нету больше керосинок. Хотя у нас на даче-то, если поискать - может, где-нибудь и найдется... лет за двадцать до времени тех журналов на керосинках там и готовили. Может, и осталась еще где-нибудь в подполе или на чердаке. Лампы-то керосиновые остались же с тех пор.
|
Перечитываю "Центр" А.П.Морозова о шестидесятниках, события в котором разворачиваются от конца с 60-х до конца 80-х и вспоминаю забытые словечки и выражения.
"Но быстро как-то, невероятно быстро (лет за шесть-восемь) этот разворот всемирного научно-технического исполина, эта рука..коснулась и впрямь начала обрывать плоды. Но не золотые яблоки и не всеобщий кибернетический наркотик достигнутого Эльдорадо, а мебельные гарнитуры и малогабаритные квартиры, загранкомандировки и чеки, запчасти для "Жигулей" и свидетеьства о разводах...Устраивались...""
Этот роман и правда, Эльдорадо)). "Достать", "выйти на одного заведующего аптекой - знакомой очки хорошие нужны", "подскочить- подзвонить- подсуетиться"...
Кстати, и о затронутой теме мещанства-обывательства много)). И о взгляде шестидесятников из начала 80-х в 60-ые)).
Вечером ещё посмотрю)).
Почему-то на даёт отредактировать!
"от конца 60-х до конца 70-х".
А ещё - ОНТИ (отдел научно-технической информации"). Впрочем, может, в сохранившихся НИИ остались и такие отделы))? Или вытеснены Интернетом?
2 ОК не понял я твой идеи: "Безотносительно идеологии и прочего, просто по ходу времени..." Безотносительно не может ИМХО быть вообще. Именно как исчезнувшая из обихода керосинка, так и проржавевший до трухи железный занавес вытеснили сопутствующие им понятия. Понятия в языке не существуют без соответствующего им материального или нематериального объекта. Вышло из употребления - вышло из языка, если не перекинулось на что-то новое, заменившее старое или унаследовавшее какие-то его отдельные свойства (например, слово "извоз").
Но, мне кажется, дело не только в этом; с этим понятием, "заграница", связана отчетливая дихотомия: "Мы" - это мы; а все, что не "Мы" - то и определяется как "заграница". В соотношении 1:5. И такая бинарность очень удобна для идентификации, в т.ч. и для самоидентификации: вот Мы, а вот Они. Кто не Мы, те Они - "заграница".
Это так было; четко и понятно. А теперь четкой границы, роль которой в т.ч. и играл железный занавес, нет; ну, т.е., "да/нет", получается, недостаточно. Вот хоть, к примеру, актуальное)))) Украина - вроде уже и не "Мы" - а с другой стороны, какая же это "заграница", само собой? Или Белоруссия тож.
В общем, сомневаюсь, что от моих объяснений что-то стало понятнее)))) но и то сказать - я вот же и не могу подобрать другого такого примера жизненного цикла слова (понятия), как у "заграница"; об том-то, собственно, и спич изначально.
Для какой-то части из 30% нашего общества (недавно где-то читала, что 70% наших граждан никогда не выезжали за границу) падение железного занавеса, безусловно, способствовало размыванию понятия "мы-они". Но только для тех, кто не придерживается принципа "кто не с нами - тот против нас".
PS По-моему, про сворачивание экономических реформ середины 60-х и "омещанивание" шестидесятников в 70-ые интереснее)).
PS я не про реформы... я про слова говорила)))
И тут - вчера ещё была, а сегодня уже подарили)):
https://www.bookriver.ru/book/112977
Там ещё про сетевой маркетинг образца конца 70-х)):
"Насчёт этих самых связей у Олечки вообще, можно сказать, был некий пунктик, который она неоднократно изъясняла-внушала Хмылову. Так что даже на прямой его вопрос: "Ну что тебе все эти связи да связи?" - не менее прямо и ответила: "Чудак. Запомни: только с помощью связей ты можешь заиметь...новые связи"... Что в переводе на язык данной ситуации значило: у Серёги надо было брать за услугу не деньги. Надо было договориться с ним, что за каждый заказ он, Серёга, должен был предоставить Диме нового такого Серёгу, ещё одного потенциального бригадира самодеятельной бригады"... В общем, принцип он посёк, желание у него было, возможности появлялись, а масштабы и темп были заданы ему правильные..."
Я так думаю, сворачивание этих реформ очень способствовало появлению некоторых слов, связанных с незаконной коммерческой деятельностью)).
PS хотя лично я не согласен, что "заграница" исчезла и забыта. Проскакивает.
В отличие от "заграницы". Я не то что хочу сказать, что она исчезла и забыта - я скорее про то, что мы теперь не очень часто говорим "побывал за границей". А само слово (которое, кстати, всегда было всего лишь разговорным) теперь если и употребляется, то, наоборот, кмк, по большей части строго как литературное, реверансом Ильфу и Петрову.
Страницы: 1 2